После работы в Африке сибирский мороз — это даже приятно

4 / 2019     RU
После работы в Африке сибирский мороз — это даже приятно
Петер Бломайер Генеральный консул Федеративной Республики Германия в Сибири и на Дальнем Востоке
О перспективах сотрудничества Германии и России.

LT: Господин Генеральный консул, недавно побывавший в Новосибирске принц фон Анхальт в интервью нашему журналу сказал, что в его окружении Новосибирск воспринимается как terra incognita. Что вы ожидали от Новосибирска и насколько эти ожидания оправдались?

ПЕТЕР БЛОМАЙЕР: Да, это так. Есть много неопределенных представлений о Сибири, но часто они сформулированы людьми, которые здесь никогда не были. Эти представления основаны на мифах или на том, что они слышали в школе или по телевизору. У некоторых Сибирь ассоциируется только со ссылкой. У меня лично были тоже только общие представления о Сибири, но я приехал не с целью подтверждать предвзятую информацию. Я хочу сначала хорошо узнать Сибирь и затем познакомить мою родину с этим регионом. Я восхищаюсь мощной природой Сибири и ее климатом. В течение моей работы мне приходилось бывать в очень жарких странах, как, например, Конго или Саудовская Аравия, и я был очень рад этой возможности жить в стране с холодным климатом.

Вы приступили к своим обязанностям в самом конце 2018 года. Что в Новосибирске вы посетили в первую очередь?

Первое, что я сделал в Новосибирске, — посетил концерт симфонического оркестра под руководством дирижера Томаса Зандерлинга. Прошло всего два часа после того, как я вышел из самолета, и я уже сидел в концертном зале. Мне это было очень приятно: Томас Зандерлинг — это очень важная личность в установлении германо-российских отношений, ведь он является и немцем, и русским. Присвоение звания почетного доктора Новосибирского государственного университета выдающемуся археологу из Германии Герману Парцингеру, который уже много лет тесно сотрудничает с сибирскими археологами, было также очень приятным событием. Во время этого мероприятия я смог познакомиться с некоторыми учеными из Академгородка, с которыми я с тех пор часто встречаюсь для интересного обмена.

Генконсульство в Новосибирске — территориально одно из крупнейших представительств Германии за рубежом. В каких регионах вы уже побывали? С кем из руководящих чиновников подведомственной вам территории встретились?

Я здесь работаю всего три месяца и, кроме Новосибирска, где я уже встретился с губернатором Новосибирской области и мэром города Новосибирска, смог посетить Томск, Красноярск, Иркутск и Братск. Во время поездок я обычно встречаюсь с губернаторами регионов или, если они заняты, с их заместителями, с председателями законодательных собраний, с мэрами городов и с представителями гражданского общества. Я стараюсь общаться с журналистами, а также с ведущими представителями экономики и с учеными. И я охотно посещаю школы и беседую с учениками. Очень большое удовольствие я получаю от встреч с деятелями культуры.

Недавнее заявление фрау Меркель по строительству «Северного потока – 2» доказывает, что и в условиях санкций возможно расширение экономического сотрудничества Германии и России. Какие перспективы такого сотрудничества вы видите в Сибири?

Развитие экономических связей между Германией и Россией является важным направлением моей работы. Из-за санкций рамки этого сотрудничества ограничены, но у меня создалось впечатление, что даже в этих ограниченных рамочных условиях используются далеко не все возможности. Моя задача состоит в том, чтобы показать представителям экономики в Германии шансы и возможности, которые они имеют здесь, в Сибири.

Я приехал сюда не с целью подтверждать предвзятую информацию. Я хочу сначала хорошо узнать Сибирь и затем познакомить мою родину с этим регионом

В то же время я придаю большое значение тому, чтобы разъяснить представителям российского правительства опасения и заботы, которые имеют германские предприниматели в отношении их работы здесь, с тем чтобы могли быть найдены решения. Я хотел бы добавить, что с обеих сторон имеется большой интерес к сотрудничеству.

В свете современной международной обстановки широко обсуждавшийся несколько лет назад вопрос о безвизовом режиме между Россией и странами ЕС снят с повестки. Не ожидаете ли вы, напротив, ужесточения требований при выдаче виз вашим консульством?

Нет, никакого ужесточения визового режима не ожидается. Если все документы подготовлены и поданы правильно, то никаких проблем не возникает. Если заявитель имеет законное притязание на получение визы, то он получает ее. Кроме того, я хотел бы заметить, что в Сибири имеется самое низкое количество отказов в визах в мире. Очевидно, сибиряки очень хорошо готовят свои документы.

А может быть, и ваше Генконсульство лучше всех работает.

Я благодарю вас за комплимент моим сотрудникам.

Удалось ли вам побывать в новосибирских ресторанах с немецкой кухней? Если да, то насколько их кухня показалась вам немецкой?

Собственно говоря, я скорее приехал сюда, чтобы познакомиться с русской кухней, и сейчас питаюсь больше блюдами русской кухни. И я в восторге! Конечно, я посещал также рестораны с немецкой кухней, они мне тоже очень понравились. Я могу только сказать, что в Германии много регионов и очень много самых различных кухонь; я знаю многие, но не все. Могу сказать, что в Новосибирске в любом случае есть хорошая немецкая еда и хорошее пиво.

В университете вы изучали не только юриспруденцию, но и историю. Какой исторический период в прошлом вам лично кажется самым интересным? А с каким историческим периодом вы сравнили бы современную ситуацию в мире?

Моя научная работа была посвящена последним дням Веймарской республики. Это было время, когда в Германии была свергнута демократия, время прихода к власти Гитлера. Мне хотелось понять, как такой народ с высокой культурой, как немцы, мог допустить, что случился такой надлом культуры и мы пришли к диктатуре. Для меня было важно понять, что мы тогда сделали неправильно и что необходимо, чтобы предотвратить такое развитие. Что касается сравнений, то я разделяю мнение великого немецкого историка Леопольда фон Ранке, который сказал, что каждая эпоха находится в непосредственном отношении к Богу. Я понимаю это так, что ее ценность основывается не на том, что из нее следует, а в ее собственном существовании. Каждая эпоха настолько индивидуальна, что невозможно сравнивать ее с каким-либо временем, которое будет или было. Но можно извлечь уроки из истории. Сюда относится готовность признать запрет применения силы, особенно при решении территориальных вопросов; сюда относится готовность заслужить доверие другой стороны; сюда относится готовность к диалогу. С такого рода готовностью можно было бы в прошлом предотвратить огромное количество бед, и это в такой же степени действительно сейчас.

Социологические опросы показывают, что почти 90% немцев ставят семью на первое место среди жизненных приоритетов и до 70% молодых жителей Германии согласны с тем, что настоящее счастье возможно только в полноценной семье. В то же время часто говорят о кризисе традиционных семейных ценностей в Европе, в том числе и в Германии. Видите ли вы здесь проблему? Что может грозить немецкой семье?

Я не вижу какого-либо кризиса семьи, а вижу дальнейшее развитие нашего общества, на которое люди реагируют новыми формами жизни. Есть традиционная форма семьи: папа, мама и ребенок. В моей семье вы можете видеть, как это воплощено. Но могут быть другие ситуации. Партнеры принимают решение расстаться, и дети остаются у одного из родителей. Ситуация таких родителей, воспитывающих в одиночку, как правило, не проста. Если они создают семью с новым партнером, который имеет также детей из предыдущих отношений, то получается так называемая «лоскутная семья» — Patchwork Familie. Некоторые люди имеют другую сексуальную ориентацию, чем большинство. Мы в Германии придерживаемся мнения, что они также имеют право на то, чтобы быть счастливыми. Речь идет о личных решениях каждого человека. Это не кризис. И перед государством стоит задача создать условия, чтобы люди со сложными жизненными обстоятельствами насколько возможно справлялись с ситуацией, и оно не должно делать их жизнь еще тяжелее.

Прозвучала формула: мама, папа и ребенок. Один ребенок в семье — не опасно ли это, особенно в условиях массовой иммиграции в вашу страну?

Эту проблему можно рассматривать с точки зрения каждого человека и с точки зрения общества. Если смотреть с позиции отдельного человека, то это только его решение и его выбор — большая или маленькая семья. С точки зрения общества это выглядит совершенно по-разному. Во многих странах Европы есть проблема старения населения, когда соотношение пенсионеров и занятых развивается неблагоприятно; государство и общество должны найти ответы на это, например, создавать стимулы для создания семьи через лучшую совместимость семьи и профессии. В других странах есть, наоборот, такой большой прирост населения, что государство не может создать достаточно школ, университетов и рабочих мест, чтобы справиться с ним. Я, например, видел это в Африке. Там необходимо осуществить изменение сознания: не надо иметь больше детей, чем разумным образом можно обеспечить их школьное образование.

На Рождество вы побывали в Российско-Немецком Доме с супругой и дочерью. Расскажите о своей семье, пожалуйста. Какие обязанности у супруги дипломата вашего ранга?

Супруга Генерального консула не имеет официальных обязанностей, но есть определенные ожидания нашего окружения. Это начинается с сотрудников консульства, это относится к населению принимающей нас страны и, не в последнюю очередь, к Министерству иностранных дел. В Министерстве иностранных дел есть курсы, на которых жены дипломатов учатся, как они могут соответствовать этим ожиданиям. Как правило, моя супруга принимает участие в общественной жизни, она организует наши общественные мероприятия и активно занималась благотворительностью.

А где ваша дочка?

Она сейчас в российском детском саду, и очень надеюсь, что сейчас старательно изучает русский язык.

Кстати, о языке: в феврале прошел Tolles Diktat. Что это такое и как вы оцениваете распространение немецкого языка в Новосибирске?

Открытый диктант проводился во всей России, его организацией в Новосибирске занимался Российско-Немецкий Дом. Консульство также в этом принимало участие, мы зачитывали тексты. Участие в диктанте — это простой метод проверить свои знания. Но есть много других возможностей изучать немецкий язык. У нас есть, например, Гете-Институт, который предлагает курсы немецкого языка; есть преподаватели из Германии в российских школах, и есть даже школы-партнеры, которые имеют право принимать официальные экзамены по немецкому языку и выдавать дипломы о знании немецкого языка. Мы прилагаем серьезные усилия для того, чтобы расширить изучение немецкого языка. Мы знаем, что английский язык здесь и во всем мире стал иностранным языком номер один. Но мы поставили цель — сохранить и усилить позиции немецкого, как первого второго иностранного языка. Молодые люди из России могут получить большие преимущества благодаря наличию знаний немецкого языка. Так, учеба в Германии значительно дешевле по сравнению с англоязычными странами. И довольно легко изучать английский язык, если уже есть знание немецкого. Я бы всегда советовал родителям сначала давать возможность детям изучать немецкий язык.

Какие на 2019 год запланированы культурные события, к которым причастно ваше консульство и на которые вы хотели бы пригласить новосибирцев?

Некоторые мероприятия пока в стадии планирования, но наша культурная программа обширна и многогранна. Более подробную информацию лучше всего получить на веб-страницах Генерального консульства, Гете-Института и Российско-Немецкого Дома. В январе здесь выступал пианист из Германии, который играет в стиле буги-вуги, и будут концерты еще. Затем, 2019 год — это Год кино. В кинотеатре «Победа» Генеральное консульство показывает ежемесячно немецкие фильмы, а в конце мая Гете-Институт организует там большой фестиваль. Кроме того, мы пригласили очень интересного пианиста, который будет сопровождать музыкально-немые фильмы. Это совершенно точно будет захватывающе. Мы приглашаем вас. Кульминационным моментом наших мероприятий будет, конечно, наш национальный праздник 3 октября.
Генеральный консул Федеративной Республики Германия в Сибири и на Дальнем Востоке Петер Бломайер и его супруга Сабина