Стенография любви — музыка

2 / 22    RU
Вадим Кириченко солист Новосибирского музыкального театра, основатель, главный редактор и ведущий театрального интернет-радио MUZKOM, лауреат ежегодной премии Leaders Today «Короли изящных искусств — 2021»

Талантливый артист помимо сценической деятельности активно занимается радио MUZKOM, вошедшим в топ‑50 онлайн-радиопроектов Рунета в 2021 году; согласно независимому исследованию портала REVOICE, оно стало единственным радиопроектом в Новосибирске, попавшим в десятку радиостанций, транслирующих качественный и востребованный слушателем контент, заняв почётное пятое место.

LT: Вадим, вы известны запоминающимися сценическими образами, как вы создаёте своих героев?

ВАДИМ КИРИЧЕНКО: Сперва я окончил Новосибирское театральное училище, а уже потом Новосибирскую государственную консерваторию имени М. И. Глинки. Преподаватели актёрского мастерства учили нас, что герой, которого ты будешь играть на сцене, должен стать твоим. Он — это ты, но в новых, предлагаемых обстоятельствах. Поэтому я всегда стараюсь понять, что за человек мой персонаж — выясняю его мысли, мотивы, ценности. Именно это позволяет мне слиться с ролью воедино. Есть актёры, сразу ныряющие в роль как в море, но для меня это постепенный процесс — мне нужно время, чтобы пройти путь к моему герою, постепенно вжиться в образ. Единственная роль, практически сразу ставшая моей, — это Карлсон. Я очень люблю детский репертуар, он помогает мне вернуться в детство. Я работаю уже 25 лет в театре, но именно в таких ролях могу вволю похулиганить и вспомнить себя 19‑летнего, только-только вышедшего на сцену.

Я очень люблю детский репертуар: он помогает мне вернуться в детство. Я работаю уже 25 лет в театре, но именно в таких ролях могу вволю похулиганить и вспомнить себя 19‑летнего, только-только вышедшего на сцену

Моё амплуа — характерные герои: весёлые и харизматичные, либо, наоборот, остросатирические или вообще негодяи. Но тем интереснее, ведь в таких ролях есть что делать, где себя поломать. Например, в постановке «Фома» роль кагэбэшника была абсолютно не близка мне по духу, приходилось убирать все свои привычки, актёрские штампы, работать в совершенно ином ключе. Это вам не «Карлсон». (Смеётся.) После спектакля я каждый раз анализирую, как прошла постановка, я очень критичен к себе и считаю, что, несмотря на многолетний сценический опыт, мне всегда есть над чем поработать.
Карлсон, который живёт на крыше. Фото: Дарья Жбанова.

А в чём вы находите вдохновение?

Энергию и эмоциональную подзарядку я черпаю в любви. Музыка и любовь для меня неразрывно связаны: когда душа поёт, то и жизнь прекрасна. В этом плане мне особенно повезло, ведь мы с моей супругой Любовью Кириченко работаем в одном коллективе. Она разделяет мои увлечения и пристрастия, и, несмотря на то что мы находимся по разные стороны баррикад: я выступаю на сцене, а Любовь относится к административному корпусу, у нас есть дело, которое нас объединяет. Это наше радио MUZKOM, ещё один мой мощнейший источник вдохновения. Радио — не средство для зарабатывания денег, а дополнительное творческое проявление, моё хобби ещё с юношества. В этой сфере у меня огромный опыт: мне было всего пятнадцать лет, когда я попробовал себя в качестве корреспондента на радио, а после стал делать небольшие программы, в том числе и музыкальные, был звукооператором, ведущим прямого эфира.
Зойкина квартира. Фото: Дмитрий Худяков
Радио MUZKOM в этом году исполняется уже 13 лет. Сначала мы вели трансляции практически из дома, а интервью брали в кулуарах театра. Директор Новосибирского музыкального театра сразу поддержал нашу идею, помог с оборудованием и, как только появилась возможность, выделил помещение. Уже три года радио MUZKOM ведёт трансляцию из специально оборудованного помещения. В этой же студии мы с женой занимаемся тифлокомментированием. Это специальная услуга для слабовидящих и незрячих людей, заключающаяся в описании предметов, актёров и действий, чтобы человек мог ярко представить происходящее на сцене во время представления. Для этой цели Новосибирский музыкальный театр закупил специальные приборы, а моя жена Люба окончила курсы и получила специальность тифлокомментатора высшей категории. И вот уже несколько спектаклей мы провели, в том числе, и для слепых зрителей. В 2021 году мы получили грант фонда «Особый взгляд», благодаря которому в Новосибирском музыкальном театре будет ещё больше показов спектаклей для слабовидящих.
Ночь в Венеции. Фото: Виктор Дмитриев

Расскажите подробнее о контенте радио MUZKOM. Много ли человек отвечает за эфир?

У нас небольшой коллектив: я и жена, да ещё парочка энтузиастов, занимающихся радио в свободное от работы время. Восемьдесят процентов наполняемости эфира — это музыка. Мы ставим мелодии из репертуара нашего театра, классические оперетты, песни из зарубежных и отечественных мюзиклов, а также саундтреки из популярных кинофильмов. Каждый час у нас разбит на десятиминутки, чтобы избежать резкого перехода от классики к современности. Например, первые десять минут в эфире звучат шедевры мирового музыкального театра, в середине мы включаем ретро-контент, а к концу часа — мелодии из популярных фильмов.
Римские каникулы. Фото Дмитрий Худяков
У нас можно услышать, как современное прочтение джазового стандарта, исполняемого полвека назад, так и архивные произведения. Кроме музыки, в эфир выходят несколько программ, например «Открытая студия», где мы проводим беседы с артистами, режиссёрами, драматургами и другими творческими людьми, приезжающими в Новосибирский музыкальный театр, а также даём специальные концерты: артисты нашего театра исполняют музыку, которая им близка. Кстати, я подметил интересный момент: даже самые молодые солисты из нашей труппы предпочитают ретро современной музыке. Они поют не те песни, которые сейчас звучат на коммерческих радиостанциях, а те, что любили их родители, бабушки и дедушки.

Я никогда не устаю от музыки, она мой постоянный
жизненный спутник

У радио MUZKOM за годы работы появилась внушительная аудитория — нас слушают не только поклонники Новосибирского музыкального, но и те, кто никогда не бывал в нашем театре. Это люди из разных уголков России, а также Канады, Америки, Европы, Азии. Мы постоянно получаем письма с благодарностями. Иностранцы наслаждаются русской музыкой, к тому же мы ставим песни на немецком, английском, итальянском, французском языках, чтобы люди со всего мира могли с помощью нашего радио познавать культуру и музыкальные традиции других стран.
Тетка Чарлея. Фото: Дарья Жбанова

Текст: Александра Дегтярева
Фото: Антон Медведев